Also der Google - Übersetzer sagt Kommandant.
Und das Lada - Logo ist ein Wolga - Schiffchen in einem ovalen Kreis.
... Kommandant heißt Командир, und Командирский ist eigentlich eine Eigenschaft, hier herrisch, schroff, in Verbindung mit einer Aussage auch befehlston, oder kommandierend. Im Russischen können Eigenschaften auch zu Eigennamen werden. Wenn ich jetzt herrisch, schroff oder kommandierend verbal die gewalt über etwas oder irgendwen übernommen habe, dann habe ich das Kommando übernommen und diese Institution nennt man dann "Kommando".
Übrigens, den Google Übersetzer würde ich nicht für russische "Angelegenheiten" benutzen.